La Ciencia de las Letras en una citacion enamorando pareja

Una de las formas mas habituales de manifestar el amor es, naturalmente, con palabras, bien en prosa, en verso o en apelativos carinosos. Dichos ultimos son excesivamente interesantes desde el tema de ojeada social y no ha transpirado cultural ya que nunca en todas las lenguas se emplean las mismos referentes igual que metafora de el amor. He estado indagando por la red referente a ellos desplazandolo hacia el pelo me he hecho eco sobre esta recopilacion de apelativos amorosos que circula por la red basada en el texto sobre Paul Noble Destination language courses. El “carinito” o “cosita mia” ha quedado pasado de novedad. ?Sorprended a vuestras parejas este san Valentin llamandolas “huevos con ojos” o “pequeno repollo”!

Huevo con ojos (Japones Tamago kato nunca kao)

En Japon, este apelativo es bastante halagador, ya que la rostro ovalada es caracteristica del canon sobre encanto femenina de la civilizacion de el Sol incipiente. Asi ya que, una termino igual que “carahuevo” amolatina, que en castellano es un insulto, en Japon es todo un piropo.

2 gheisas con caras ovaladas

Pequeno elefante (Tailandes Chang noi)

Cualquier chica occidental se ofenderia demasiado al acontecer emplazamiento elefante, pero en Tailandia se cree que los elefantes dan excelente fortuna, lo que las realiza extremadamente queridos.

Reducido repollo (Frances Petit chou)

Nunca existe que irse al alejado oriente para dar con apelativos carinosos sorprendentes. En caso de que cruzamos los Pirineos, oiremos a los franceses afirmar “chou” o “chouchou”. Seguramente, con lo bonito desplazandolo hacia el pelo delicado que suena el frances no nos llamaria la atencion hasta darnos cuenta sobre que “chou” obliga repollo o col, alguna cosa que se asocia con lo claro y no ha transpirado humilde.

Mi pulga (Frances Ma puce)

Siguiendo en el pais convecino, otra apelacion carinosa francesa seri­a “ma puce” (“mi pulga”). No se conoce con certeza por que. Varios creen que esta relacionado con el acto sobre despulgar an una diferente humano (de el mismo forma que lo realizan, como podri­a ser, los monos). Yo, personalmente, me inclino hacia la explicacion parecida a la de “chou” la pulga invariablemente ha estado relacionada con lo diminuto asi­ como diminuto. La pequenez, a su oportunidad, goza de mucha obligacion afectiva (ademas en castellano, haced la demostracii?n).

Chayote o chuchu (Portugues/Brasil chuchuzinho)

El Chuchu seri­a un fruto tropical (bastante espantoso, por evidente) que, al agregarle el sufijo diminutivo “zinho”, se convierte en un apelativo carinoso de un brasileno.

Gacela (Arabe Ghazal)

Si alguien muchas ocasion te llama “gacela”, lo que querra declarar es que le has fascinado solo al mirarlo. En la poesia arabe es habitual la identificacion sobre bellas chicas con gacelas, por cuya sola inspeccion los cazadores podri?n fallecer de amor.

Peces hundiendose, gansos cayendo (Chino Chen yu luo yan)

Este apelativo esconde una bonita leyenda atras, la leyenda de Xi Shi, de quien se dice que su delicadeza era igual que cuando miraba a un lago los peces se quedaban tan impresionados que se olvidaban de nadar desplazandolo hacia el pelo se hundian inclusive el extremo, y no ha transpirado cuando los gansos volaban referente a la novia, sentian igual fascinacion que olvidaban aletear desplazandolo hacia el pelo caian al suelo. Asi, cuando un chino quiere afirmar que alguien es tan bello como Xi Shi, emplea la frase “peces hundiendose, gansos cayendo”.

Cualquier mujer occidental se ofenderia demasiado al acontecer llamada elefante, aunque en Tailandia se cree que los elefantes dan excelente suerte, lo que las permite bastante queridos.

Humilde repollo (Frances Petit chou)

Nunca Existen que irse al remoto oriente de hallar apelativos carinosos sorprendentes. En caso de que cruzamos los Pirineos, oiremos a los franceses declarar “chou” o “chouchou”. Seguramente, con lo bonito desplazandolo hacia el pelo delicado que suena el frances no nos llamaria la atencion hasta darnos cuenta de que “chou” significa repollo o col, una cosa que se asocia con lo redondo desplazandolo hacia el pelo chiquito.

Mi pulga (Frances Ma puce)

Siguiendo en el estado convecino, una diferente apelacion carinosa francesa seri­a “ma puce” (“mi pulga”). No se sabe con certeza por que. Algunos creen que esta relacionado con el acto de despulgar an otra humano (del igual modo que lo realizan, como podri­a ser, las monos). Yo, personalmente, me inclino hacia una explicacion parecida a la sobre “chou” la pulga invariablemente ha estado relacionada con lo humilde asi­ como diminuto. La pequenez, a su ocasion, posee gran obligacion afectiva (Ademi?s en castellano, haced la demostracii?n).

Chayote o chuchu (Portugues/Brasil chuchuzinho)

El Chuchu es un fruto tropical (bastante espantoso, por evidente) que, al agregarle el sufijo diminutivo “zinho”, se convierte en un apelativo carinoso de un brasileno.

Gacela (Arabe Ghazal)

Facebook

Bình luận

*